Nemački rečnici – bookmark this page ili Ctrl+D

NemackiNijeBauk-eBook-Cover-vertikalno-02-2 - Copy - Copy
Mnogi od vas koriste moje savete a motivi su razni. Ovaj deo je važan za one, među vama, koji zaista žele da rade na izgovoru ili da se pozabave ozbiljnije nemačkom jezikom.
Moram da naglasim, da svako od vas može da učini minimalni napor, koji se u naše vreme zove – bookmark this page ili Ctrl+D i da iz liste koja sledi, odabere jedan od rečnika i postavi kao trajnu opciju, kojoj će se vraćati prilikom učenja nemačkog jezika.
Online rečnici su veoma važni, naročito za one, koji žive van nemačkog govornog područja. To je najbolji način da se upoznate sa pravilnim izgovorom i koriščenjem pojedinih reči. Da, poznato mi je da je google translate nešto što volite da koristite. Ja mogu samo da vas lepo zamolim da se manete ćorava posla i da zaboravite to što ste do sada radili na google translate.

Pročitaj: Google translate, čemu služi i kako se (ne)koristi

Idemo zajdno na šetnju po netu, da pogledamo reč das Regal po raznim besplatnim rečnicima, koje imate na raspolaganju. Nadam se da ćete pronaći, onaj koji vam odgovara, zatim Ctrl+D i navali na učenje.

das Regal, polica za knjige se sasvim drugačije izgovara u nemačkom jeziku, naglasak je na a, koje je dugo. Pokušajte da osetite razliku, izgovorite ovu reč, kako je mi obično izgovaramo, naglasak na e, a zatim naglasite dugo a.

Da ne zaboravim, kliknite na slike, pošto da bolje shvatite o čemu vam pričam a i dodala sam neka objašnjenja, tamo gde je važno.

1. Online rečnik nemačko-srpski

Da krenemo sa varijantom za početnike. Nemački srpski rečnik, kao i obrnuto, srpsko nemački nalazi se na adresi, koju sam vam dala, samo odaberete opciju.

Regal_prevod_nemacko_-_srpski_rečnik_-_2015-02-11_12.53.40 - Copy

Evo kako to izgleda, preuzeto sa na nedene adrese. Ono što je dobro je sledeće:
Kao što sam rekla, imate izbor: nemačko- srpski i srpsko –nemački.
Zatim, imate izgovor, baš kako je potrebno.

Dalje od podataka imamo sledeće:
– Vrsta reči, imenica, to je u redu
– Sledi opis na nemačkom, da je to deo nameštaja sa pregradama za knjige ili nešto drugo

I onda nastaje problem, prevod polica je tačan ali u pitanju nije ženski rod a to je već problem. Ženski rod se odnosi na imenicu polica u srpskom jeziku a nama zaista taj podatak nije potreban.
Ne, zaista ne želim da na bilo koji način omalovažim trud, koji je uložen u ovaj online rečnik.
To je rečnik, koji preporučujem svima, zaista je najbolji od svega što mi imamo i stalno se poboljšava i proširuje. Primer je izabran slučajno i eto, potvrdio ono što želim da vam sugerišem a to je sledeće:
– Obavezno koriste ovaj rečnik ali uz njega i neki nemačko – nemački rečnik.

Nemačko – nemački rečnik

Šta je to nemačko-nemački rečnik?
To je rečnik, koji pisali Nemci na nemačkom jeziku i koji daje objašnjenja za svaku reč, koja je obrađena u njemu – na nemačkom jeziku.

Strpljenja! Znam, da se već pitate šta će to meni, ja ništa ne razumem, ja tek učim. E, upravo je to razlog.
Koliko god da se kolege, koje rade ovaj naš rečnik trude, a trude se i fantastični su, jednostavno ne mogu sve da obuhvate što je vama potrebno. Zato su važni ovakvi rečnici i potrebno je da odaberete jedan od ovih, koji ću vam ponuditi ili već da pronađete neki drugi, koji vam više odgovara.

2. Duden

Već sam vam preporučivala taj rečnik.
Da vidimo kako naša polica, das Regal izgleda kod njih link

Slika, koja sledi, preuzeta je sa tog linka a na nju sam dodala komentare, koje, lepo vas molim, proučite :-), Klik na sliku za uvećanje!

Duden_Regal_Rechtschreibung,_Bedeutung,_Definition,_Synonyme,_Herkunft_-_2015-02-11_13.24.17 - Copy
Nadam se da je sada jasnije o čemu pričam i zašto insistiram na tome.

 

 

 

 

 

3. Dict.cc, nemačko – srpski rečnik

dict.cc_Regal_German-Serbian_Dictionary_-_2015-02-11_13.40.55

Postoji opcija izgovora i dat je rod, n – srednji i to je sve što imate od podataka. Za početak dovoljno. Kako god vi odlučite!

 

4. Hueber online rečnik

Hueber_Online-Wörterbuch_Deutsch_als_Fremdsprache_-_2015-02-11_13.48.03

Ako već koristite udžbenike, koje je izdao Hueber, kao Schritte, Delfin, Menschen itd. onda možete koristiti i njihov online rečnik. Pouzdan, kao i sve što Hueber radi, svi osnovni podaci su tu: izgovor, rod imenice, genitivni nastavak i nastavak za množinu, ( to je element, koji rečnik nemačkog jezika, kada su imenice u pitanju mora da ima).

5. Langenscheidt

Regal_-_Englisch-Übersetzung_-_Langenscheidt_Deutsch-Englisch_Wörterbuch_-_2015-02-11_13.53.27

I ovaj rečnik je pouzdan, ima sve potrebne elemente i izgovor i opciju prevoda na engleski, kome je potrebno.
Takvih online rečnika ima puno. Nadam se da vam je jasno čemu služe i zašto su važni, pa odaberite onaj, koji vama odgovara.

Pogledajte i ove:
the freedictionary by Farlex je odličan izbor za one, koji vladaju engleskim jezik, mada postoji i opcija prevoda na srpski i hrvatski za odrđen broj reči.
DWDS je malo ozbiljniji izbor, pouzdan je i pruža mnogo mnogo informacija, koje mogu da zbune one na početnom nivou
Leo čujem da je popularan, pa pogledajte u svakom slučaju.

Toliko od mene, nadam se dasmo se razumeli 🙂
Ako ima još pitanja i nejasnoća, pišite, imate kontakt formu na blogu ili Facebook strane nemački nije bauk priznajem spameri su me pobedili, komentari su zato isključeni.