Prilozi za vreme u nemačkom, Zeitadverbien, kada?

Postoji više načina, kako se mogu klasifikovati prilozi za vreme u nemačkom jeziku.
Neću se baviti metodologijom nego ćemo odmah preći na tematiku.

Wann? Kada?
Ako nam je potreban odgovor na pitanje kada se desila neka radnja onda govorimo o:

Bestimmte Zeitadverbien, prilozima za vreme, koji tačno definišu vreme radnje ili određenim prilozima za vreme

Generalno, oni se mogu odnositi na radnju u:

die Vergangenheit, prošlost

gestern, juče
vorgestern, prekjuče,
vor einem Jahr, pre godinu dana
in der vorigen Nacht, prošle noći
am vorigen Sonntag, prošle nedelje
im vorigen Monat, prošlog meseca

die Gegenwart, sadašnjost

heute, danas
am Morgen, ujutru
am Nachmittag, po podne
morgens, svakog jutra, ujutru
tagsüber, preko dana
dienstags, utorkom

die Zukunft, budućnost

morgen, sutra
übermorgen, prekosutra
in einem Jahr, za godinu dana
eines Tages, jednog dana ja ću … (ovo može, uz zavisnosti od upotrebljenog vremena, da se koristi i u prošlosti)

Unbestimmte Zeitadverbien, neodređeni prilozi za vreme, koji idgovataju na pitanje Wann, kada

die Vergangenheit

damals, tada
niemals, nikada,
frhüher, ranije
bereits, već
vor kurzem, nedavno


die Gegenwart

jetzt, sada
gegenwärtig, sada, trenutno,
heutzutage, u današnje vreme

die Zukunft

später, kasnije
bald, uskoro
zuletzt, konačno
nacher, danach, kasnije, posle toga

Ako je potrebno da napravimo neku vremensku dinamiku, kao odgovor na pitanje kada, to bi izgledalo ovako:

1. najpre, prvo – anfangs, zuerst, frhüher
2. zatim, nakon toga – dann, danach, später, nachher
3. najzad, konačno – endlich, zuletzt, jetzt

….. Und die Tiere kamen auch und beweinten Schneewittchen, erst eine Eule dann ein Rabe, zuletzt ein Täubchen.

…… i životinje su došle i tugovale za Snežanom, najpre sova, zatim gavran i na kraju golub(čić).

 


foto

SHARE

1 COMMENT

  1. Prelepo Dragana! Mnogo Vam hvala za sve!
    Nedavno smo radili priloge za vreme pa će ovo poslužiti 🙂

Comments are closed.