Kako se kaže popara na engleskom


fotografija preuzeta sa sajta Moje grne

Što volim kad dobijem neko pitanje, pa me to baci na muke. Nema veze što nije stavljeno u komentar, može i mail, ne smeta, već sam to rekla nekoliko puta.

Pitanje je glasilo – lepo je to što znamo kako se kaže sarma a kako se kaže popara na engleskom?

Najpre , veoma mi je drago da popara nije zaboravljena, kao jedno od naših tradicionalnih jela, mada nisam baš sigurna dokle.
U početku sam mislila da će mi se post sastojati od objašnjenja da se ne može sve prevoditi, da mi imamo nešto što je tipično naše, da možemo samo strancu objasniti ili spremiti poparu. Rekoh, hajde malo da odstoji, da razmislim.
I sinulo mi je.

slika preuzeta sa joyofbaking.com

Nismo mi jedini štedljiv narod i drugi su imali ostatke hleba – bread leftovers i domaćice su smišljale kako da ih iskoriste, pa su spravljale razna jela sa raspoloživim namirnicama i prema svom ukusu.
Neću da diskutujem sada o kvalitetu britanske kuhinje ali jelo, koje se zove bread pudding, u osnovi je fazon naše popare.
Na sajtu sa koga sam uzela fotku ima dosta o istoriji jela, koje se zove puding od hleba (!VAŽNO! – ne mešati engleski puding sa onim što mi zovemo puding) ima dosta zanimljivosti u vezi sa ovim jelom, koje se u Engleskoj može pratiti unazad do 13-og veka. U današnje vreme je popularnija slatka varijanta ovog jela.

Italijani imaju svoju varijantu, koja se zove strata a Turci imaju nešto što je ipak sličnije našoj popari a to je tiritrecept

"Turska "popara", tirit"
Turska \”popara\”, tirit

Wikipedia daje podatak da se popara sprema još i u Bugarskoj i Grčkoj i da ima sličan naziv.

Dakle, ako baš želite da nekome objasnite šta je popara onda možete da slobodno kažete, ako je Englez u pitanju da je to jelo slično njihovom Bread Pudding, samo lepše :-)

Druge priče iz engleske, američke tradicije, mnogo lepih priča iz celog sveta, pročitajte na adresi engleski.amarilisonline, kategorija Priče o rečima

SHARE

5 COMMENTS

  1. Ne znam kako nisam ranije otkrila ovaj blog! :) Oduševljena sam!
    Znanje iz engleskog mi je odlično (i sertifikovano), iz nemačkog osrednje, a ovaj blog je savršen i za one koji tek uče i za one koji, kao, sve znaju… svaka čast, evo, ne mogu da prestanem da čitam starije postove…

    • Kad mi ovakve komplimente upute najlepše oči na netu, onda zanemim smo kažem – thanks. Stalno se ponavljam, ali evo, još jednom da kažem, ideja mi je da promovišem novi način učenja, podsticajniji i sa što manje suvoparnog bubačenja, koje je odlika našeg obrazovnog sistema. Trudiću se i dalje.

  2. A mene zanima kako se kaze slava, krsno ime, na engleskom? Kako se zove nesto sto nemaju? :) Mozemo li to i kako prevesti? Sta mislite? Inace, bread pudding sasvim ilustrativno.
    Hvala!

Comments are closed.