Die Katze läßt das Mausen nicht – sagt man, wenn jemand nicht von schlechter Gewohnheit lassen kann ili kako mi kažemo – vuk dlaku menja a ćud nikada.
Da vidimo zašto ovaj glagol zahteva posebnu pažnju?
Lassen nemački glagol
1. lassen – Vollverb -Hauptverb, kao pravi, pravcati glagol u značenju 1. pustiti, 2. ostaviti – bukvalno ili jednostavno ne radimo nešto više, dižemo ruke od toga ili nemački sinonim- aufhören
Er kann das Trinken nicht lassen. – problem, ne može da ostavi piće, tj da prestane da pije
Ich lasse meine Tasche zu Hause. Ostavila sam tašnu kod kuće, bukvalno značenje
Jemanden in Ruhe lassen – pustiti, ostaviti nekoga na miru
Wasser lassen – urinieren (ovo ćete skonati bez prevoda)
Jemandem im Stich lassen – nicht helfen, nekoga ostaviti kada je u nevolji
Etwas nicht aus den Augen lassen – ne ispuštati iz vidokruga
2. lassen – Hilfsverb ili Modalverb(u zavisnosti koju gramatiku ili metod koristite)
Lassen+infinitiv to su srca 2 ljubila se, grlila se ….. ovo je važno, pamti!
U tom slučaju lassen ide u kombinaciji sa još jednim glagolom u infinitivu (bez zu)
Ich habe meine Kinder alleine ins Kino gehen lassen. Pustila sam, dozvolila klincima da idu u bioskop) u zanačenju dozvoliti – erlauben
Ili
Kada nešto ne radimo sami, neko drugi vrši neku uslugu za nas, e to je upotreba glagola lassen, oni koji znaju engleski već su to savladali sa upotrebom glagola let.
A za one koji ne znaju, da pokušamo da objasnimo prosto. U našem jeziku se ne poštuje razlika između toga da li smo nešto uradili sami ili smo platili uslugu (hteli ili ne da priznamo, prilično smo egoistični, sa lingvističkog aspekta naravno, he-he).
Ich habe mir die Haare schneiden lassen.
Mi kažemo, ošišala sam se! Retko ko se zaista sam ošišao, nego je verovatnije da se prepustio umeću šišanja kod nekog iskusnog frizera. Međutim, mi nikada nećemo reči – Prepustila sam se šišanju ili dopustila sam (frizeru) šišanje.
Pročitaj: machen, upotreba, značenja, primeri
Znači, obrati pažnju u nemačkom je preciznost obavezna, ako nešto ne radiš sam, nego radi majstor – upotreba galagola lassen je obavezna.
Ich habe ein Ferienhaus in diesem Dorf bauen lassen.
Sagradio sam vikedincu, ima u našem jeziku mogućnost dvostrukog značenja – ili se brate zasukao rukave i uradio sam ili si toliki baja, da si ti platio to pošteno ali je nebitno, poenta izjave je u inormaciji da imaš vikendicu.
Znači – nemačka preciznost:
lassen – sam si radio
lassen + 2 glagol u infinitivu = platio si pošteno nečiju uslugu
Znamo da nemački jezik voli pasiv a ovom slučaju umesto da kažemo – kosa mi je ošišana ili vikedendica mi je sagrađena koristimo kostrukciju lassen+infinitiv
Ovde samo još jedna sitna sitničica, ali moogooo važna!!!!.
Kao i ostali modalni glagoli, glagol lassen, kada se menja po vremenima u kombinaciji sa drugim glagolima, neće koristiti oblik particip II, već će imati oblik infinitiva.
Ich habe mir die Haare schneiden gelassen lassen.
Može i kao povratni glagol – tada često ima značenje slično kao können, nešto je moguće ili nije moguće uraditi
Die Tür hat sich nicht mehr öffnen lassen –vrata se više ne mogu otvoriti, umesto pasiva
Er ließ sich leicht beeinflussen. – Na njega se lako može uticati, odnosno on (do)pušta tako nešto
Imperativ –opisno, ako su u pitanju ostala lica, znamo da imperativ u nemačkom ima samo 2.lice jednine i množine, kao naše pusti+akuzativ
Lass uns jetzt nach Hause gehen! Pusti nas da idemo kući!
Jasno!
Konjugaciju glagola lassen, iako sam nacrtala, pronaći ćete klik ovde, onalo lepo,šareno, lako se pamti.
Bidimo se na Facebooku Nemački nije bauk, tu pišite, potavljajte pitanja, uostalom i ovaj tekst je odgvor na konkretan upit koji sam dobila na toj strani.