Uzvici, Interjections – Oops!

foto i puno lepih primera

Zašto je važna vrsta reči, koje se nazivaju uzvici?
Nekada je među stručnjacima važilo mišljenje da su uzvici mnogo važniji za usmenu komunikaciju, nego za pisanu.
Sa pojavom interneta, mnogo toga se menja i menjaće se, pre nego što se mudre glave i sastanu a kamoli dogovore o nekoj temi. Doduše sada su tu i emoticons :-), koji su mnogo pogodniji a i slikovitiji za izražavanje našeg raspoloženja kada smo online. Ipak, nekada je veoma važno viknuti i uzvknuti.
Recimo:
Yabba dabba doo!
ili

"doh neologizam Homera Simpsona"

– Šta su to uzvici – u srpskom jeziku
Uzvici se definišu kao glasovi ili skupovi glasova, koji se koriste da označe neko raspoloženje, stanje ili lično osećanje. аh, јао, uh, а, о, ој, kao i pis,šic, hej (dozivanje i teranje), pljas, buć, fiju(podržavanje zvukova).
Spadaju u nepromenljive vrste reči, to smo odavno nacrtali.

Uzvici u engleskom jeziku – Exclamation , Interjection

U engleskom jeziku se podela i kategorizacija vrši malo drugačije, pogledaj detaljno objašnjenje

Pošto je u tom postu omaškom preskočena ova grupa reči, koja spada u Closed Word Classes, evo je sada ovde.

Oh dear!

Interjection is a big name for a little word. Interjections are short exclamations like Oh!, Um or Ah! They have no real grammatical value but we use them quite often, usually more in speaking than in writing. When interjections are inserted into a sentence, they have no grammatical connection to the sentence. An interjection is sometimes followed by an exclamation mark (!) when written.
Objašnjenje je manje – više slično ovom našem uz dodatno objašnjenje da neki autori smatraju da su interjestions i exclamations ista vrsta reči a neki ne.

Znači, nemaju neku veliku gramatičku vrednost, nekada idu zajedno sa znakom uzvika.
Dok se oni ne dogovore mi se nećemo mešati, važno je da sada znamo o čemu se radi.

Ouch!, čita se ouč, kada nešto zaboli je nezamennljivo.
Lista ne može da škodi.

Ooops!
A može i :
Whoops, wups, ako smo nešto zabrljali, pa bi da se disrektno izvinimo, apsolutno je dražesno.

Naše iš ćemo prevesti kao shoo (šu).

Ma ne može da škodi, evo još jedne slatke liste

Nema mesta iznenađenju, niko više ne može da mi kaže:
Gee, I didn’t know that!

vežba

Pogedajte i druge postove u kategoriji Da ne pogrešimo, sitnice, koje puno znače na adresi engleski.amarilisonline.com

2 COMMENTS

Comments are closed.