Slova koja se ne čitaju u engleskom jeziku – Silent letters

 

Silent letters, da li znate šta je to? Naravno da znate, to je ono što nas muči kad učimo da čitamo i pišemo na engleskom. To su ona slova, koja se pišu a ne čitaju se.
Dakle još jednom, hvala ti Vuče Karadžiću, što se nisi školovao na Oxfordu!

Osnovno pitanje je – čemu služe Silent Letters?

Odgovor glasi – ama baš ničemu. Ne verujete mi!
Don’t take my word for it.

Proverite, recimo ovde.

Ovo ćete naći kod WikiAnswers a manje više svuda, samo ne baš tako direktno formulisano.

Silent letters serve no useful purpose. They are there because English spelling has never been reformed.

Znači – manje više, nikakve vajde od tih tzv. “tihih slova”, ona postoji, zato što nije sprovedena pravopisna reforma engleskog jezika.

Već sam pisala o tome ovde da engleski nije fonetski jezik i da ćemo morati da uložimo malo truda, da bismo naučili pravilno da čitamo engleski.

U engleskom ima 26 slova, koji pokrivaju 41 različiti glas. To bi značilo da više od 60% reči u engleskom jeziku nisu fonetski transkribovane, tj. imaju silent letters . To nije bio slučaj u staroengleskom jeziku. Medjutim, svašta se izdešavalo u istoriji, engleski je trpeo uticaje latinskog, francuskog itd.

Ipak presudio je Gutenberg i njegova štamparija. Jezik se menjao, izgovor se menjao takodje, a štamparske prese su ostale iste sa standardnih 26 slova, preuzetih iz latinskog jezika.

Tako smo došli do situacije da je pravopis – spelling, kost u grlu i samim Britancima, Amerikancima i ostalima. Mnogo se polemiše na tu temu. Ipak, reforma nije sprovedena, a kada će ne zna se. Interesantnija je spontana da tako kažemo reforma, koju sprovode korisnici neta i mobilnih telefona, uveliko izbacujući iz spelinga većinu pomenutih slova.

"tabelerani prikaz silent letters, slova, koja se nikad ne čitaju u engleskom"
Silent Letters – Tabela

Malo poređenje sa nemačkim.

Zgodan i takoreći tipičan primer je Knecht (nem., čita se kneht) – knight (eng., silent letters k,g,h, k se ne čita – nait ).