Španska sela, češka sela i It’s (all) Greek to me

 

Koliko puta smo samo čuli da neko (doduše stariji) kaže – to je za mene špansko selo ili u množini španska sela.
Osnovno značenje tog izraza bi bilo – nemam pojma o toj oblasti, iz raznoraznih razloga, nedostaje mi znanje, ne interesuje me, nisam informisan itd.

Ali zašto baš špansko selo, zašto nije islandsko ili tajlandsko. Čime su španska sela zaslužila da budu u srpskom jeziku sinonim za nepoznanice.

Da li je to značenje vezano za španske serije i španske lepotice, Kasandru, Izabelu i ostale, kako to objašnjavaju na Vukajliji

Nažalost ne.
Odgovor se nalazi malo dalje u prošlosti i ima veze sa geofrafijom.

nastavak teksta

1 COMMENT

  1. “To su za mene srpska sela!”

    Kako je krenulo i tih srpskih sela više neće biti. Odumreće, već su poluprazna. Srbija će se izgleda sastojati od Beograda, Novog Sada i Niša.

    A, šta ćemo onda?!
    Ovo je beogradski, non legitur
    Ovo je novosadski, non legitur
    A tek niški…. 😆

Comments are closed.