Categorized | Nemački

Povratni glagoli u nemačkom jeziku

Posted on 28 October 2011 by Dragana Amarilis

"povratni glagoli u nemačkom jeziku"
Povratni glagoli – o njima smo sve naučili na primeru srpskog jezika. Znamo o čemu se radi, koje vrste postoje.

U nemačkom jeziku takođe postoje povratni glagoli Reflexive Verben i naravno povratne zamenice Reflexivpronomen.

O ličnim zamenica u nemačkom jeziku, ako ste propustili, pravac na lepu tabelu, koju sam vam nacrtala,klik ovde.
Povratni glagoli se menjaju po svim pravilima za konjugaciju nemačkih glagola, koje smo do sada naučili (ako nismo to je kategorija nemački, ili još bolje nemacki.amarilisonline.com pa tražite i učite). Važno je da uvidimo razliku a to je da mi, u srpskom jeziku imamo (sebe) se i završili smo posao za sva lica i jedninu i množinu. U nemačkom nije tako.
Nego kako?

Evo ovako:

ich freue mich
du freust dich
er freut sich

wir freuen uns
ihr freut euch
sie freuen sich

Povratna zamenica je u ovom slučaju u padežu – akuzativu

Dovde smo se baš lepo družili i imali posla sa pravim povratnim glagolima – Echte reflexive Verben

Par pravih povratnih glagola + akuzativ povratne zamenice:

- sich beeilen
- sich bedanken
- sich erkälten
- sich erinnern an
- sich freuen über/auf/an
- sich irren
- sich kümmern um
- sich schämen für
- sich wundern über
Ima raznih vrsta objašnjenja, kada su povratni glagoli u nemačkom u pitanju. Meni se čini da je najilustrativniji prikaz na sajtu mein-deutschbuch.de
Međutim postoje i pravi povratni glagoli, koji traže povratnu zamenicu u dativu:

- sich etwas denken
- sich Mühe geben + Infinitivsatz
- sich … lassen
- sich Sorgen machen
- sich etwas merken
- sich vor|stellen + Infinitivsatz

Što bi izgledalo u prezentu ovako:

ich merke mir
du merkst dir
er merkt sich
wir merken uns
ihr merkt euch
sie merken sich

Čujem povike, paniku i slično. Šta da se radi, malo vežbe, malo učenja i sve dođe na svoje mesto.
Ako mislite da smo završili, e pa nismo. Sada sami odlučite da li vam je dovoljno za početak. Mada mislim da se ništa strašno neće desiti ako pročitate do kraja.

Postoje i nepravi povratni glagoli – unechte reflexive Verben
To znači može da bude ne mora da znači.
Odličan primer je glagol oprati (se) u srpskom, da shvatite o čemu se radi:
Idi, operi se.
ili
Operi ruke.

"refleksivni glagoli u nemačkom jeziku"
nemački primer:

Ich wasche meine Wäsche selbst. – akuzativ
Ich wasche mich. – povratni glagol

Još nešto malo ali važno:
Kod određenih povratnih glagola, koji mogu biti i pravi i nepravi, kada imamo objekat u akzuativu, onda povratna zamenica mora biti u dativu.

Bez panika, pogledaj primer (nije strašno, čak je i logično)
Zieh dir (povratna zamenica, dativ) sofort eine Jacke (akuzativ) an.

Toliko za sada na ovu temu.
Još jednom preporučujem da bacite pogled na ovu divnu prezentaciju na našu temu, ne smeta što je na nemačakom, sve će vam biti jasno, puno divnih primera.

Da ne zaboravim ako koristite preporučeni sajt za konjugaciju glagola – verbformen.de, obratite pažnju da oni nemaju automatsko rešenje, da li povratna zamenica, treba da stoji u dativu ili akuzativu, nego u gornjem desnom uglu imate opciju, zaokruženu crveno, gde sami birate dativ ili akuzativ.

Za kraj vežba.

Leave a Reply

*


happy school
Amarilis Vas poziva da učimo zajedno:
Početni nemački za odrasle
Happy School - škola stranih jezika
Braće Jerković - Voždovac
011/ 3977 651
064/ 970 91 77


Dodaj abc.amarilis Gadget na svoju Google stranicu

Add to Google

Arhiva